228: Taiwans Feiertag mit traurigem Hintergrund

Der heutige 28. Februar ist in Taiwan ein Feiertag. Offiziell heißt er “Friedenstag”, tatsächlich erinnert er an das 228-Massaker (andere sagen: “228-Zwischenfall”, aber das klingt so harmlos) von 1947. Das war so etwas wie die Urkatastrophe des Nachkriegs-Taiwan und gab die Tonlage vor für die kommenden Jahrzehnte, die von Kriegsrecht und Polizeistaat geprägt waren.

Über das 228-Massaker, seine Hintergründe und Folgen habe ich in diesem Blog vor zwei Jahren schon ausführlich geschrieben.

Taipehs städtisches 228-Museum wurde gerade komplett überarbeitet und neu eröffnet. Die neue Ausstellung habe ich noch nicht gesehen, sie hat aber bereits Kritik von Opfervertretern auf sich gezogen. Die alte Ausstellung hatte ich noch mit Fotos dokumentiert.

Nachtrag: Neben dem städtischen gibt es nun auch ein frisch eröffnetes nationales 228-Museum. Ausführlicher Bericht dazu (englisch und chinesisch) in der Taipei Times.


Share on facebook
Share on twitter
Share on email
Klaus Bardenhagen

Klaus Bardenhagen


4 Antworten

  1. The New York Times berichtete im Jahr 1947 das 228-Massaker :
    1947年 紐約時報 對二二八大屠殺的報導

    Formosa Killings Are Put at 10,000; Foreigners Say the Chinese Slaughtered Demonstrators Without Provocation
    福爾摩沙人死亡人數上達一萬;外籍人士說 中國人屠殺未挑釁的示威者

    March 29, 1947, Saturday
    Page 6, 554 words

    Foreigners say the Chinese slaughtered demonstrators without provocation Nanking, March 28, Foreigners who have just returned to China from Formosa corroborate reports of wholesale slaughter by Chinese troops and police during anti-Government demonstrations a month ago.


    These witnesses estimate that 10,000 Formosans were killed by the Chinese armed forces. The killings were described as “completely unjustified” in view of the nature of the demonstrations.


    The anti-Government demonstrations were said to have been by unarmed persons whose intentions were peaceful. Every foreign report to Nanking denies charges that Communists or Japanese inspired or organized the parades.


    Foreigners who left Formosa a few days ago say that an uneasy peace had been established almost everywhere, but executions and arrests continued. Many Formosans were said to have fled to the hills fearing they would be killed if they returned to their homes.


    Three Days of Slaughter:

    An American who had just arrived in China from Taihoku said that troops from the mainland arrived there March 7 and indulged in three days of indiscriminate killing and looting. For a time everyone seen on the streets was shot at, homes were broken into and occupants killed. In the poorer sections the streets were said to have been littered with dead. There were instances of beheadings and mutilation of bodies, and women were raped, the American said.


    Two foreign women, who were near at Pingtung near Takao, called the actions of the Chinese soldiers there a “massacre.” They said unarmed Formosans took over the administration of the town peacefully on March 4 and used the local radio station to caution against violence.


    Chinese were well received and invited to lunch with the Formosan leaders. Later a bigger group of soldiers came and launched a sweep through the streets. The people were machine gunned. Groups were rounded up and executed. The man who had served as the town’s spokesman was killed. His body was left for a day in a park and no one was permitted to remove it.


    A Briton described similar events at Takao, where unarmed Formosans had taken over the running of the city. He said that after several days Chinese soldiers from an outlying fort deployed through the streets killing hundreds with machine-guns and rifles and raping and looting. Formosan leaders were thrown into prison, many bound with thin wire that cut deep into the flesh.


    Leaflets Trapped Many


    The foreign witnesses reported that leaflets signed with the name of Generalissimo Chiang Kai-shek promising leniency, and urging all who had fled to return, were dropped from airplanes. As a result many came back to be imprisoned or executed. “There seemed to be a policy of killing off all the best people,” one foreigner asserted. The foreigners’ stories are fully supported by reports of every important foreign embassy or legation in Nanking.


    Formosans are reported to be seeking United Nations’ action on their case. Some have approached foreign consuls to ask that Formosa be put under the jurisdiction of Allied Supreme Command or be made an American protectorate. Formosan hostility to the mainland Chinese has deepened. Two women who described events at Pingtung said that when Formosans assembled to take over the administration of the town they sang “The Star Spangled Banner.”


  2. Vielen Dank für die ausführlichen Angaben. Wenn ich mich recht entsinne, sollte er er ba 1995 erstmalig als Feiertag begangen werden. Anhand der geöffneten und geschlossenen Geeschäfte konnte man damals gut erkennen, wer DDP und wer KMT war.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.

Diese Website verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre mehr darüber, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden.

Immer informiert über Taiwan auf Deutsch: Für meinen Newsletter anmelden

Immer informiert über Taiwan auf Deutsch:

Für meinen Newsletter anmelden